|
|
, pour vous en quelques clics !
| Qui sommes-nous ? |
 |
, créé par Wulfran BRUNET en septembre 2006, est le premier facilitateur de communication multilingue.
Tous issus du monde de la traduction, nous sommes une équipe passionnée par l’échange multilingue. Parvenir à faciliter la communication entre individus est notre objectif.
nous en donne aujourd’hui les moyens.
Développé en interne par une équipe de programmeurs, puis validé par l’équipe traducteurs, vous permet de communiquer en traduisant vos textes en toute liberté sans contrainte de budget, de lieu et de temps. Vous contrôlez ainsi votre budget et celui de vos collaborateurs.
En cours de validation ISO 9001 version 2000, garantit un service de traduction personnalisé autant aux professionnels qu’aux particuliers.
|
|
| | L'équipe |
 |
est un facilitateur d’échanges multilingues pour communiquer en plus de 25 langues via votre réseau personnel de traducteurs.
Wulfran BRUNET : après plus de 7 années passées dans le monde de la traduction chez le leader mondial SDL Trados dont 3 en tant que chef de projets grands comptes, il s’est entouré d’une équipe polyvalente pour développer un service simple et adapté aux demandes d’aujourd’hui.
Titulaire d’une Maîtrise en Commerce International, il donne des cours de Traduction Assistée par Ordinateur à l’Université Catholique de Lille pour partager auprès de ses élèves ses connaissances sur les évolutions de notre époque.
Vincent FAVRIE : Directeur Web-Marketing, ingénieur en mathématiques et informatique, diplômé de l’ESC Lille, il est spécialiste des relations avec la clientèle et jouit d’une grande expérience de travail sur Internet. Il saura vous renseigner sur les avantages du service MisterBabel et pourra vous conseiller sur les formules les mieux adaptées à vos besoins.
Benjamin FERMANTEL : Responsable Back office et diplômé d’un Master en Traduction Spécialisée Multilingue Français - Anglais - Italien. Depuis plusieurs années dans le milieu de la traduction, il vous assure le traitement de vos commandes dans les meilleurs délais. Un seul mot d'ordre : la satisfaction du client. Il supervise également les relations avec les traducteurs.
Lidia BREAZU : titulaire d'une Licence Langues Etrangères Appliquées Français - Anglais - Espagnol, elle est spécialisée dans les relations avec les pays de l’Est et bénéficie d’une vaste expérience dans le domaine de la communication interculturelle. Elle assurera le contact avec les traducteurs et saura vous renseigner et vous tenir informé sur le développement de l’activité de MisterBabel.
Patricia POCHET : Responsable des relations avec les traducteurs. Elle met ses années d'expérience au service des traducteurs afin qu'ils soient concentrés sur leur seules traductions.
|
|
| | Lettre ouverte |
 |
Bonjour Ă tous,
La Traduction est un vrai métier qui ne s’improvise pas. Avoir un traducteur à ses côtés est encore aujourd’hui la meilleure manière de communiquer en garantissant la qualité et l’exactitude de votre message.
Grâce à l’interface , vous avez à vos côtés plus de 1000 traducteurs dans le monde qui traduiront pour vous vos correspondances, vos documents dans un délai et une qualité optimaux.
Nous avons voulu vous apporter la solution la plus simple pour échanger avec vos clients, vos fournisseurs, vos collaborateurs, mais aussi vos amis et votre famille en plus de 25 langues.
Que vous soyez chez vous, au bureau ou en voyage, vous accompagne et vous permet de rester en contact quelle que soit la langue de correspondance ou de travail.
Pour comprendre , je vous invite à vous rendre à la rubrique « Comment ça marche ? » qui vous expliquera en quelques étapes le chemin à suivre.
Et pour essayer le service gratuitement, nous avons mis en place une interface « TEST » qui vous permettra de vous familiariser avec votre traducteur personnel.
Alors, n’hésitez pas, testez ! Et bon voyage au pays des mots...
Wulfran BRUNET
|
|
| | Quel type de traduction ? |
 |
, c'est le service idéal pour la traduction de tous vos documents de petite taille : e-mails, correspondance, présentations, sites Internet, newsletters, revues de presse, CV, brochures, notes internes, etc..
Nous vous rappelons que nos prestations de traduction ont pour seul but d'aider à la compréhension du texte original.
Pour tout texte de nature technique, technologique, médicale, pharmaceutique ou juridique, pour tout texte ayant une valeur légale, en particulier pour tout contrat, conditions générales d'utilisation ou engagement de responsabilité de toute nature, la responsabilité de ne peut en aucun cas être engagée (conformément aux Conditions Générales de Ventes et plus particulièrement aux articles 5.1 et suivants). |
|
| | Portail ou agence de traduction ? |
 |
est
une agence de traduction, pas un
portail.
Quelles différences ?
1. Les traducteurs
Le choix des traducteurs
Lorque vous ĂŞtes sur un portail : quel traducteur choisir ? Sur quels
critères ? Prendre le moins cher ? Ou celui avec le CV le plus long ? Comment
vérifier les informations fournies ? Êtes-vous capable de juger la qualité du
traducteur ?
L'agence de traduction, oui. C'est son métier. Elle
connaît les traducteurs avec lesquels elle travaille, elle les a testés et
sélectionnés pour vous.
Le nombre de
traducteurs
Sur un portail de traduction, le
nombre de traducteur peut être très important, les devis disparates.
Personne
ne contrĂ´le s'ils sont bons ou non, c'est Ă vous de prendre le
risque...
L'agence de traduction travaille avec un nombre restreint de
traducteurs sélectionnés pour pouvoir vous garantir la qualité des traductions
fournies.
2. Les
prix
Souvent, les devis fournis par les portails
sont moins chers que ceux des agences: c'est normal, pas d'intermédiaire
qui vérifie l'exactitude des informations concernant les CV, pas de temps passé
à tester la qualité des traducteurs.
Il n'empĂŞche que le minimum de
facturation est de mise sur les portails.
Avec MisterBabel, pas de
minimum de facturation, vous payez au mot quel que soit le nombre de mot, la
qualité en plus!
3. La
simplicité
Plusieurs langues Ă traduire ? Avec le
portail, perdez votre temps Ă choisir un Ă un vos traducteurs, perdez votre
temps Ă payer autant de factures que de traducteurs.
En travaillant avec
une agence de traduction vous n'avez qu'un seul interlocuteur, une seule
facture.
L'agence se charge de toutes les démarches avec les traducteurs et
réviseurs pour vous. |
|
|
, bien plus qu'un simple traducteur !
(*) voir les conditions générales de ventes
|
|